TORA. PIĘCIOKSIĄG MOJŻESZA, PRACA ZBIOROWA
Cena regularna:
towar niedostępny
dodaj do przechowalni
Opis
W przedmowie do swojego przekładu Księgi Psalmów pisze Czesław Miłosz, że decydującym powodem podjęcia tej pracy było zapoznanie się z mikrofilmem dwujęzycznego, polsko-hebrajskiego wydania Biblii z przekładem Izaaka Cylkowa. Na wydanie to zwrócił mu uwagę kolega z uniwersytetu w Berkeley, znakomity logik i matematyk Alfred Tarski. Poeta uważa, że jest to przekład zarówno poetycko piękny, jak i bardzo wierny (co przecież tak rzadko idzie w parze). Miłosz podkreśla, że Cylkow stara się zachować kolejność słów oryginału. Zauważa, że Cylkow, "wrażliwy na modulację hebrajskiej frazy, nieco inaczej kształtuje werset niż czynią to Biblie, zarówno katolickie jak i protestanckie, zawsze... ulegające wpływowi składni łacińskiej. Przyznając się do tego, iż stale odwołuje się do jego rozwiązań, swój własny przekład określa jako ciągłą z nim rozmowę".- pisze we wstępie do tłumaczenia Tory Cylkowa Henryk Halkowski.
| AUTOR | PRACA ZBIOROWA |
| TYTUŁ | TORA. PIĘCIOKSIĄG MOJŻESZA |
| WYDAWCA | AUSTERIA |
| ROK WYDANIA | 2021 |
| OPRAWA | OPRAWA TWARDA |
| ILOŚĆ STRON | 1168 |
| EAN | 9788378664413 |